Fire Emblem: Thracia 776 peut enfin être découvert dans une langue plus facile d’accès que le japonais.
De nos jours, quand on évoque la série Fire Emblem, beaucoup ont une idée de ce dont on parle. Pour un grand nombre c’est grâce à Super Smash Bros qui accueille des personnages de la franchise depuis Super Smash Bros., pour d’autres, c’est grâce à l’excellent rajeunissement de la série avec Fire Emblem Awakening sur 3DS. Mais avant ça, la franchise, c’était un peu autre chose et c’est durant cette phase là qu’était apparu Fire Emblem: Thracia 776.
Cet épisode est sorti en 1999 sur Super Nintendo et exclusivement au Japon et se place dans la continuité de Fire Emblem: Genealogy of the Holy War. On y suit justement les aventures des descendants de ces héros dont Leif, le fils de Quan, dans sa quête pour la reconquête de son pays. Mais tout ça, jusqu’à aujourd’hui, c’était difficile de le comprendre, et ça c’est probablement dû au fait que même avec la meilleure volonté du monde, le japonais reste une langue compliquée (libre à vous de me croire sur parole).
Bref, grâce à une équipe internationale de fans, l’équipe Project Exile, le vilain petit canard de la série (oui puisque Fire Emblem: Thracia 776 est le seul qui ne fut jamais traduit à ce jour) se voit offrir les grâces d’une traduction intégrale en anglais. Tout y a eu droit, dialogues, scénarios et objets ont bénéficié de la langue de Shakespeare ce qui devrait permettre à plus de fans d’en apprécier les retournements (voire simplement l’usage). Et puis pour les autres, elle permettra de se pencher sur la question « Fire Emblem était-il mieux avant ? », réponse que nous vous offrons de trouver vous-mêmes.
Le fichier de traduction est disponible sur le site de l’équipe responsable du projet que vous trouverez ci-dessous dans les sources. Cependant, rappelons que l’usage de ROM est passible de fortes amendes et de prison. Enfin, ajoutons que Fire Emblem: Three Houses, le dernier épisode de la franchise sortira en fin de mois (le 26 juillet).