Ace Attorney Trilogy sera bien traduit… mais en décalé.
La licence Ace Attorney a toujours eu des soucis avec ses exportations : après quatre opus sur DS traduits avec plus ou moins de qualité, le studio Capcom avait tout simplement décidé de livrer cette licence en Occident uniquement en anglais, et uniquement en dématérialisé, au grand dam des fans ne parlant pas cette langue. C’est donc avec soulagement que nous apprenons que la compilation Ace Attorney Trilogy, contenant les trois premiers jeux de la série, qui devrait franchir nos frontières durant le printemps 2019, comportera une traduction française sur toutes les plateformes (PlayStation 4, Xbox One, PC, Nintendo Switch).
Pour ceux ne connaissant pas la licence, imaginez un point-and-click dans lequel vous incarnez un avocat devant défendre ses clients condamnés pour des crimes qu’ils n’ont pas commis. C’est donc à vous qu’il revient de prouver leur innocence et de gagner le procès, tout en trouvant au passage le véritable coupable du crime en question. La licence a toujours brillé par sa narration de haut vol ainsi que ses « phases » de procès, posant de véritables casse-têtes de logique aux joueurs.
Cela fait plus de dix ans (depuis 2008 avec l’opus Apollo Justice) que la licence Ace Attorney n’avait eu de traduction officielle de la part de Capcom (sachant que le cross-over entre l’avocat Phoenix Wright et le Professeur Layton ne compte pas, étant donné que Nintendo s’était chargé du portage).
Toutefois, cette trilogie ne sera présente qu’en dématérialisé, et la traduction ne sera rendue disponible qu’à la sortie d’un patch après la sortie du jeu, à une date qui reste encore indéterminée.
Nul doute que cette traduction permettra à de nouveaux joueurs de s’initier à une saga contenant énormément de qualités. Et avec un peu de chance, de bonnes ventes pourraient faire changer Capcom d’avis sur la politique d’exportation de cette série, qui possède de très nombreux fans en France.